Witaj,
zapraszamy do aktywnego udziału w życiu forum!

Odpowiedzi na nurtujące pytania:
Kiedy następny odcinek?
Odpowiedź: Sprawdź tutaj.

Kiedy napisy?
Nie zajmujemy się tworzeniem i dystrybucją napisów. Jest wiele innych stron (np. napisy24.pl), gdzie można na bieżąco śledzić postęp prac.

Gdzie mogę obejrzeć serial?
Jak poznałem waszą matkę Online
Ekipa Forum.


[-]
Współpraca
Jeśli jesteś zainteresowany współpracą z nami - napisz Prywatną Wiadomość do hultek

.
Odpowiedz 
 
Ocena wątku:
  • 0 Głosów - 0 Średnio
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Fajne cytaty
01-19-2010, 12:27 AM (Ten post był ostatnio modyfikowany: 01-19-2010 12:28 AM przez asiaczela.)
Post: #1
Fajne cytaty
na razie tylko link do strony, jak bede miala chwile to przetlumacze, ale pewnie wszyscy i tak zrozumieją Wink
Enjoy Smile
Goście nie widzą linków. Zarejestruj się, klikając tutajby móc widzieć linki.
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-21-2010, 11:01 AM
Post: #2
RE: Fajne cytaty
Jeden z moich ulubionych pochodzi z odcinka 4x21:
(będę pisał w oryginale, bardziej mi się podobaWink)

Ted- Barney, the Three Days Rule is insane.
I mean, who even came up with that?

Barney - Jesus.

Marshall -Barney, don't do this.
Not with Jesus.

Barney - Seriously.
Jesus started the whole wait-three-days thing.
He waited three days to come back to life.
It was perfect.
If he have only waited one day,
a lot of people wouldn't have even heard that he died.
They'd be all, "Hey, Jesus, what up?"
And Jesus would probably be,
like, "What up?
I died yesterday."
And then they'd be all,
"Uh, you look pretty alive to me, dude."
And then Jesus would have to explain how
he was resurrected and how it was a miracle.
And then, the dude would be, like,
"Uh, okay, whatever you say, bro."

Robin - Wow, ancient dialogue sounds so stilted now.

Barney - And he's not going to come back on a Saturday.
Everybody's busy doing chores.
Working the loom, trimming their beards.
No. He waits the exact right number of days...
Three.

Ted - Okay, I promise-- I'll wait three days.
Just please stop talking.

Barney - Plus, it's Sunday,
so everyone's in church already.
They're all in there,
"Oh, no, Jesus is dead."
Then, bam! He bursts through
the back door, runs up the aisle.
Everyone's totally psyched.
And, FYI, that's when he invented the high-five.
Hmm. Three days, Ted.
We wait three days to call a woman
because that's how long Jesus wants us to wait.
True story.

When I'm sad I stop being sad and be awesome instead. True story Wink
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-21-2010, 12:27 PM
Post: #3
RE: Fajne cytaty
Z nowego odcinka:
Cytat:Barney: Yeah, and it's about one more story. I'm gonna bang Jenkins.
Ted: What?
Barney: You heard me.
Ted: You wanna have sex with Jenkins?
Barney: With Jenkins, on Jenkins, near Jenkins. You name it, I wanna wear Jenkins like a sock.
Ted: You... but you... Aren't you... Really?
Marshall: Ted, this is Jenkins
Ted: Ah....

[Obrazek: W8BwNOU.jpg]
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-21-2010, 04:13 PM
Post: #4
RE: Fajne cytaty
Genialne jest z 3 dniami. Najlepsze

"Whatever I start feeling sick I just stop being sick and be awesome instead. True story."
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
04-08-2010, 03:44 PM
Post: #5
RE: Fajne cytaty
Bodajże z czwartego sezonu, o dzieciach. Chyba odcinek "Not a Father's Day".

Ted i Robin siedzą na kanapie i oglądają telewizję. Pojawiają się reklamy i Robin zrywa się z krzykiem i chowa w pokoju Teda.
Widzimy Marshalla, który pyta:
"Znowu reklama z gadającym bobasem?" a Ted kiwa głową.
Śmiałam się z tego dobre kilka minut.
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
08-25-2010, 04:56 PM
Post: #6
RE: Fajne cytaty
z IMBD:
oryginał:
Barney: It's going to be legendary!
Ted: Don't say that! You're too liberal with the word "legendary".
[flashback to Barney standing at Ted's door in snow gear with a shovel]
Barney: We're building an igloo in Central Park! It's going to be legendary! Snow-suit up!
po polsku:
Barney: To będzie legendarne!
Ted: Nie mów tak! Jesteś zbyt przywiązany do tego słowa.
[flashback: Barney stojący w drzwiach Teda w kombinezonie i z łopatą]
Barney: Idziemy budować igloo w Central Parku! To będzie legendarne! Snow suit up!*
__
oryginał:
Marshall: I'm not a gay pirate, I have sex with my parrot all the time!
[there is an awkward silence]
Marshall: OK, that came out wrong.
po polsku:
Marshall: Nie jestem piratem gejem, cały czas stukam moją papugę!
[niezręczna cisza]
Marshall: Ok, to źle zabrzmiało.
__
oryginał:
Ted: You're not... Moby, are you?
Not Moby: Who?
Ted: The recording artist, Moby.
Not Moby: Oh, no.
Ted: Then why, when we said "Hey, Moby" did you come over here?
Not Moby: Oh, I thought you said Tony.
Ted: So your name's Tony?
Not Moby: No.
po polsku:
Ted: Nie jesteś Moby, prawda?
Nie-Moby: Kto?
Ted: Ten artysta, Moby.
Nie-Moby: O, nie.
Ted: To dlaczego jak zawołaliśmy 'Hej, Moby' tu podszedłeś?
Nie-Moby: Myślałem, że zawołaliście 'Tony'
Ted: Więc masz na imię Tony?
Nie-Moby: Nie.
__
oryginał:
Lily: [Lily sees Barney hitting on Claudia] Oh, hell. No!
[grabs Barney by the ear and yanks him away from Claudia]
Lily: Claudia is getting married tomorrow and so help me God if I catch you even so much as breathing the same air as her I will take those peanuts you're trying to pass off as testicles and I will squeeze them so hard until your eyes pop out and then I'll feed them to you like grapes.
Barney: [confused] Wait... my eyes? Or my testicles?
Lily: [pause, thinks about it] One of each!
po polsku:
Lily: [Lily widzi, że Barney podrywa Claudię] Do diabła..Tylko nie to!
[ciągnie Barneya za ucho i odciąga go od Claudii.]
Lily: Claudia jutro wychodzi a mąż i dopomóż mi Boże, jeśli złapię cię choćby na oddychaniu tym samym powietrzem co ona, wezmę cię za te orzeszki, które nazywasz jądrami** i będę je ściskać tak mocno, aż ci oczy wyskoczą, a potem nakarmię cię nimi jak winogronami.
Barney: [zmieszany] czekaj.. moimi oczami, czy jądrami?
Lily: [myśli] Po jednym z obojga!

* - Suit up - nie będę tłumaczyć bo po polsku już nie jest takie śmieszne
** - nie dokładnie przetłumaczyłam.
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
08-26-2010, 05:32 PM
Post: #7
RE: Fajne cytaty
Matthew Panning: So Barney, great to hear from you after all this time, what's going on?
Barney: I've had sex with 200 women! [shows the list]
Matthew: [sees list] Good God, that's way too many. I mean, that's just gross! You sought counselling for sex addiction? Because you are a prime candidate.
Barney: Oh, have you sought counselling for I-win-you-lose? Suddenly, those hundred girls you nailed in the seventh grade aren't so impressive.
Matthew: Hundred girls? Is that what this is about? Barney, I lied!
Barney: Sure you did.
Matthew: I was 12, of course I was lying. I didn't have a pet Ewok either.
Barney: Sure you didn't.
Matthew: Your whole adult life is based on something I lied about when I was 12?
Barney: Jealous?
Matthew: [exasperated with Barney's response] I gotta go pick up my kids at school. Sounds like you got a lot of problems. Good luck, I guess. [leaves]
Barney: I'm awesome. [tears up list] Okay, 200. Now what? [looks at Robin]

II MIEJSCE w Snajper Viewers Edycja II 2011/2012
IV MIEJSCE w Snajper Viewers Edycja III 2012/2013
Ranga przyjaciela od daaaaaawna
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
12-18-2010, 07:14 PM
Post: #8
RE: Fajne cytaty
– Ted, nauczę cię jak żyć.
– ...?
– Jestem Barney. Poznaliśmy się w toalecie.
– Racja.
– Lekcja numer jeden: pozbądź się bródki. Nie pasuje do twojego garnituru.
– Nie mam na sobie garnituru.
– Lekcja numer dwa: załatw sobie garnitur. Garnitury są spoko.
Rozmowa Barneya z Tedem

Uwielbiam to Razz bo uwielbiam też garnitury Razz
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
12-18-2010, 07:32 PM
Post: #9
RE: Fajne cytaty
Mary the Paralegal (z pamięci):
Barney: Musisz w końcu to zrobić.
Ted: Co? Przespać się z prostytutką?
Barney: Nie, stracić dziewictwo. Wadup?!

II MIEJSCE w Snajper Viewers Edycja II 2011/2012
IV MIEJSCE w Snajper Viewers Edycja III 2012/2013
Ranga przyjaciela od daaaaaawna
Odwiedź stronę użytkownika Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-17-2011, 04:03 PM
Post: #10
RE: Fajne cytaty
Ja nie mam ulubionego cytatu cały serial jest bardzo fajny ... Ale moja ulubiona scena to z 06x09 Kiedy oglondają z robin Ten program dla dzieci i mówią w nim o bobrach Biggrin rozłożyła mnie ta scena na łopatki Smile A najlepsze jak jest scena na nich a oni cali czerwoni...

Goście nie widzą linków. Zarejestruj się, klikając tutajby móc widzieć linki.
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-18-2011, 08:10 AM (Ten post był ostatnio modyfikowany: 01-18-2011 08:11 AM przez jankes444.)
Post: #11
RE: Fajne cytaty
Mi najbardziej podoba się tekst z pierwszego odcinka 6 sezonu. Nie wiem jak go napisać ale jest świetny. Ta zagadka Barneya i do tego ta mina. Legendarna Biggrin
Może mi ktoś napisać ją?? Byłbym wdzięczny Biggrin
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-20-2011, 09:02 PM
Post: #12
RE: Fajne cytaty
Mój ulubiony cytat jest z odcinka "The Wedding Bride" Smile

Barney: Kiss him! Kiss him!
Older Ted: Uncle Barney didn't say "kiss."
Theater employee: Sir, you need to leave. Now.
Barney: This is outrageous. Who the kiss are you?!

[Obrazek: tumblr_meyv2xeEGv1qauy8so2_r1_500_large.gif]
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
01-21-2011, 10:58 PM
Post: #13
RE: Fajne cytaty
Komentarz Robin do ,,Let's go to the mall" - Lata 80-te doszły do Kanady w 1993 roku Smile. Albo Marshall wykonujący ,,Let's go to the mall" w Hubie Smile
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
03-23-2011, 08:15 PM
Post: #14
RE: Fajne cytaty
(04-08-2010 03:44 PM)woogirl napisał(a): Goście nie widzą linków. Zarejestruj się, klikając tutajby móc widzieć linki.Bodajże z czwartego sezonu, o dzieciach. Chyba odcinek "Not a Father's Day".

Ted i Robin siedzą na kanapie i oglądają telewizję. Pojawiają się reklamy i Robin zrywa się z krzykiem i chowa w pokoju Teda.
Widzimy Marshalla, który pyta:
"Znowu reklama z gadającym bobasem?" a Ted kiwa głową.
Śmiałam się z tego dobre kilka minut.


A w której to było minucie ?
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
09-15-2011, 02:14 PM
Post: #15
RE: Fajne cytaty
6 sezon odcinek "Hopeless", chyba wszystkim się podoba ta konwersacja Biggrin

Jerome: So saturday night, it's time to cut lose, right?
Who wants a beer?
Barney: Ohh We are not drinking here, tonight we are going big.
Let's see what club should we hit first?
There is club "was" there is club "wrong"
Marshall: um, those places are shut down a long time ago.
Barney: oh no
Marshall: Oh no shut down too
Ted: There is "where"
Jerome: Where is "where"?
Lily: "Where" is where "Was" was isn't it?
Barney: "Where" was where "Was" was
"Was" was "Wrong" was, right?
Jerome: Okey
Ted: Not "Okey" that place is lame
Robin: "Okey" is "Lame"? I thought The "Lame" was a gay bar, or is that wrong?
Marshall: That's wrong, that's not "Wrong"
Barney: Guys, focus!
Robin: Oh I like "Focus" let's go there.
Ted: Where?
Robin: Not "Where", "Focus"
Lily: I thought "Focus" was cloused
Barney: No "Was" was closed, once one shut down, they openned "Closed".
Marshall: But "Closed" is open.
Robin: No "Closed" is closed.
Jerome: I don't know, "Third Base", right?
Robin: Yeaa "Third Base" is Frock guys.
Lily: I'll go any place, okey?
Ted: Not "Okey", "Okey" is lame!
Robin: "Okey" is not "Lame", "Lame" is a gay bar.
Lily: Guys shot up!
Barney: No, "Shot up" shut down.
I can't believe I don't know clubs anymore.
Marshall: Guys, just pick a club, okey?
Ted: Not "Okey"
Wszyscy: "Okey" is "Lame", gay bar!!!
Marshall: For the record, Iwas in there once and I'm pretty sure it is pronounced "Laame"
Barney: It's hopeless, isn't it?

PS. Jak coś to przepraszam za niedociągnięcia Smile
Znajdź wszystkie posty użytkownika
Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz 


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości